8 Comentários

Adorei as sugestões! Se eu comprar algum livro em formato Kindle, vc ganha comissão também?

Expand full comment

siiiim! :) não só livro. ganho comissão em qualquer coisa q vc comprar na amazon. basta vc entrar na amazon por algum link meu. :)

Expand full comment

uma vida pequena é o livro MAIS triste que já li na vida, disparado. eu ficava pensando pra que inventar uma coisa dessa, como é que um autor lida com tanta dor e de onde surgiu essa história e a necessidade de escrevê-la. mas é um livro maravilhoso e apesar de sofrer horrores eu não parei de ler

Expand full comment

minha esposa adorou, mas eu não gosto de sofrer não.

Expand full comment

Olá, Alex.

Gostei de sua análise. E só para constar, como você disse que "Assassino cego" está na sua lista, aconselho que o leia no original, achei alguns problemas na tradução, logo de cara. Dos que eu li e você não, destaco o "Manuel da faxineira", lindo, lindo, lindo. Contos curtos e rápidos, não todos, com as palavras usadas na medida. "Acabadora" me surpreendeu, comprei-o ao acaso e comecei a ler sem a menor expectativa. É lindo. Vale muito a penas.

Abraço,

Moisés

Expand full comment

obrigado pelas dicas. :) :) mas eu nunca nunca nunca nunca leio na tradução algo que foi escrito em uma língua q sei ler. eu literalmente prefiro nem ler. mesmo se tiver o livro em casa, se tiver recebido de presente, etc, eu baixo a versão pirata no original. :)

Expand full comment

Acho uma pergunta válida (porque me pego nessa indecisão). Quando o livro é em uma língua que você não sabe ler, e você sabe outras duas ou três, como você decide qual tradução/edição ler? A que tem mais paratextos, notas e afins, a mais recente, a mais "próxima" do original? Você chega a fazer comparações entre elas, etc.?

Expand full comment

Depende de o quão complexo é o texto original. Depende de o quão bem leio essas línguas. Depende de o quão boa é a edição q encontrei. Durante muito tempo, li mais em inglês porque só nessa lingua encontrava edições boas e anotadas. Agora, tem muitas em espanhol, e já mais algumas em português. Ultimamente, estou querendo treinar o meu espanhol, então estou lendo em espanhol tudo q não foi originalmente escrito não em português ou inglês. Muitas, muitas vezes, especialmente nos textos que mais gosto, leio em todas. O Cavafis, por exemplo, eu leio em 2 traduções em espanhol, 2 em português e uma em inglês. A Szymborska, eu leio em uma de cada língua. Baudelaire eu leio em 2 em português, 2 em espanhol e 1 em inglês. Etc etc.

Expand full comment